zwroty: zajść w ciążę schwanger werden Przykładowe zdania ze słowem ciąża ciąża przenoszona übertragene Schwangerschaft r.ż. ciąża mnoga Mehrlingsschwangerschaft r.ż. ciąża pozamaciczna Schwangerschaft außerhalb der Gebärmutter ciąża jajowodowa Eileiterschwangerschaft r.ż. ciąża pozamaciczna Bauchhöhlenschwangerschaft r.ż. ciąża mnoga
[Po dwóch dniach przeprowadziliśmy się do innego hotelu.] Wir sind umgezogen. [Przeprowadziliśmy się,] Meine Kinder ziehen mit ihrem Spielzeug in den Flug um. [Moje dzieci "przeprowadziły się" ze swoimi zabawkami do korytarza.] SICH UMZIEHEN - przebierać się. Ich muss mich (noch) umziehen. [Muszę się (jeszcze) przebrać.]
Przekleństwa po niemiecku; Jak przedstawić się po niemiecku? 16 najważniejszych przymiotników; Podstawowe pytania po niemiecku; Zwroty, które każdy początkujący musi poznać! Podstawowe słówka po niemiecku; Top 21 przydatnych zwrotów na każdym poziomie! Savoir-vivre po niemiecku: jak brzmieć uprzejmie? Powitania i pożegniania
Wyrażanie akceptacji czyjejś opinii. Ich bin deiner/Ihrer Meinung. Jestem twojego/Pana/Pani zdania. Das ist richtig/wahr. Zgadza się./To prawda. Das stimmt. Zgadza się. Da hast du/haben Sie Recht. Tutaj masz/ma Pan (i) rację.
Niemiecki w restauracji dla osób początkujących - poznaj 50 podstawowych zwrotów w restauracji po niemiecku! Wybierasz się na wakacje do Niemiec i chcesz nau
Vay Tiền Trả Góp 24 Tháng. Każdy z nas chciałby prowadzić swobodne rozmowy w języku obcym. Czasem jednak brakuje nam językowej lekkości podczas takich pogawędek. Powody są rozmaite: od braku pewności siebie do zwyczajnego braku znajomości typowych wyrażeń stosowanych podczas prowadzenia dialogów i dyskusji. Być może wydają się uczącym tak proste i oczywiste, że nie poświęcają uwagi ich nauce. Pewnego dnia przychodzi jednak moment, w którym chcemy porozmawiać w języku obcym i skwitować czyjąś wypowiedź, a wtedy na język “cisną się” wyrażenia, których … nie znamy/ nie pamiętamy. “No właśnie!”, “W punkt!”, “Jestem całkowicie Twojego zdania.” Ale jak to będzie po niemiecku? Ten wpis pomoże Ci wyrażać siebie podczas codziennych rozmów w języku niemieckim. Skupiłam się w nim na pokazaniu Ci nie tylko pojedynczych słówek, lecz również gotowych wyrażeń, które możesz użyć od ręki. Dzięki nim dodasz lekkości swoim wypowiedziom i będziesz trafnie reagować podczas rozmów. PS: Zdania, w których czyhają pułapki, opatrzone są przykładem użycia. 🙂 Jeśli chcesz wyrazić swoje zdanie: Ich denke/finde/glaube, … – Myślę/Sądzę/Uważam, że … Ich denke, du bist zu nervös. – Myślę, że jesteś zbyt nerwowy. Meiner Meinung nach … – Moim zdaniem … Meiner Meinung nach ist das keine gute Idee. – Moim zdaniem nie jest to dobry pomysł. Ich bin der Meinung/ Ansicht, dass … – Jestem zdania, że … Ich bin davon überzeugt, dass … – Jestem przekonana o tym, że … Ich bin sicher, dass … – Jestem pewna, że … Jeśli chcesz się z kimś zgodzić: Der Meinung bin ich auch. – Też jestem tego zdania. Ich stimme dir zu. – Zgadzam się z Tobą. Ja, das kann ich mir vorstellen. – Tak, potrafię sobie to wyobrazić. Das finde ich auch. – Też tak sądzę. Da hast du (völlig) recht. – Tutaj masz (całkowitą) rację. Das stimmt. / Das ist richtig. – Zgadza się./To prawda. Das sehe ich auch so. – Też to tak widzę. Genau! – Dokładnie! Na eben! – No właśnie! Jeśli się z kimś nie zgadzasz: Dem stimme ich nicht zu. – Nie zgadzam się z tym. Ich stimme dir nicht zu. – Nie zgadzam się z tobą. Da muss ich dir widersprechen. – Tutaj nie mogę się z tobą zgodzić. Ich sehe das anders. – Ja to widzę inaczej. Jeśli wątpisz: Ich glaube kaum, dass … – Trudno mi uwierzyć, że … Stimmt das wirklich? – Czy tak naprawdę jest? Ich habe da so meine Zweifel. – Mam w tej kwestii wątpliwości. Ich bezweifle, dass … – Wątpię, że … Ob das wirklich so ist … – Czy tak faktycznie jest … Jeśli coś wydaje Ci się niemożliwe: Es kann nicht sein, dass … – Nie może być tak, że … Es ist (völlig) unmöglich, dass … – To niemożliwe, żeby … Es ist bestimmt nicht so, dass … – Na pewno nie jest tak, że … Das halte ich für ausgeschlossen. – Uważam to za wykluczone. Jeśli nie wiesz, ale przypuszczasz: Ich vermute, dass … – Przypuszczam, że … Ich nehme an, dass … – Zakładam, że … Ich habe den Eindruck, dass … – Mam wrażenie, że … vielleicht – być może/może wahrscheinlich – prawdopodobnie vermutlich – przypuszczalnie Es ist durchaus denkbar/möglich, dass … – Jest całkiem możliwe, że … Jeśli chcesz coś zaproponować: Wie wär’s, wenn …? – Co powiesz na … Wie wär’s wenn wir noch jetzt etwas trinken gehen?- Co powiesz na to, gdybyśmy poszli się teraz czegoś napić? Wie wär’s mit … ? – Co powiesz na …? Wie wär’s mit einer kleinen Wette? 🙂 – Co powiesz na mały zakład? 🙂 Hast du Lust, … zu … ? – Masz ochotę … ? Hast du Lust, ins Kino zu gehen? – Masz ochotę iść do kina? Hast du Lust auf … (+ AKK) – Masz ochotę na …? Hast du Lust aufs Kino? – Masz ochotę na kino? Ich schlage vor, … zu … – Proponouję … Ich schlage vor, Deutsch zu lernen. – Proponuję pouczyć się niemieckiego. Jeśli chcesz udzielić komuś rad/wskazówek: Du solltest … – Powinienieś … Ich würde dir empfehlen, … zu … – Poleciłabym ci … Ich kann dir raten, … zu … – Mogę ci doradzić, … Ich würde dir raten, … zu … – Radziłabym ci … Am besten wäre es, … zu … – Najlepiej byłoby … Es wäre besser, wenn … – Byłoby najlepiej, gdyby … An deiner Stelle würde ich … – Na twoim miejscu … Es lohnt sich, … zu … – Opłaca się … Überleg dir das gut. – Dobrze sobie to przemyśl. Versteh mich nicht falsch, aber… – Nie zrozum mnie źle, ale … Es wäre sinnvoll, wenn … – Sensownie byłoby, gdyby … Es wäre nützlich, wenn … – Korzystnie byłoby, gdyby … Jeśli chcesz wyrazić swoje zamierzenia Ich habe vor/beabsichtige, … zu … – Zamierzam … Ich habe die Absicht, … zu … – Mam zamiar … Ich will … – Chcę … Ich möchte …- Chciałabym … Jeśli chcesz wyrazić zrozuzmienie: Ich kann gut verstehen, dass … – Całkowicie rozumiem, że … Es ist ganz natürlich, dass … – To całkowicie normalne, że … Es ist selbstverständlich, dass … – To oczywiste, że … Das versteht sich von selbst. – To się rozumie samo przez się. Es ist verständlich, dass … – Zrozumiałym jest, że … Jeśli chcesz wyrazić własne doświadczenia: Damit habe ich ähnliche Erfahrungen gemacht. – Z tym mam podobne doświadczenia. Bei mir war das auch so. – U mnie też tak było. Das war auch bei mir der Fall. – Tak też było w moim przypadku. Jeśli się wahasz: Ich bin mir noch nicht sicher. – Nie jestem jeszcze pewny. Ich befürchte, dass … – Obawiam się, że … Ich weiß noch nicht. – Nie wiem jeszcze. Ich bin davon nicht hundertprozentig überzeugt. – Nie jestem o tym przekonana w 100%. Jeśli chcesz wyrazić zszokowanie Erstaunlich finde ich, dass … – Zadziwiające uważam to, że … Mich hat total überrascht, dass … – Totalnie mnie zaskoczyło to, że … Besonders interessant war für mich … – Szczególnie ciekawe było dla mnie … Für mich war neu, dass … – Dla mnie nowym było to, że … Jeśli chcesz wyrazić radość Ich freue mich sehr für dich. – Cieszę się z tobą. Es freut mich, … zu … – Cieszę się, że … Es freut mich, dich zu sehen. – Cieszę się, że cię widzę. Das ist eine tolle Nachricht! – To super wiadomość! Jeśli chcesz grzecznie o coś poprosić: Könnten Sie bitte …? – Czy mogłaby Pani …? Könnten Sie bitte das Fenster zumachen? – Czy mogłaby Pani zamknąć okno? Es wäre sehr freundlich von Ihnen, wenn … – Byłoby bardzo miło z Pani/Pana strony, gdyby … Es wäre sehr freundlich von Ihnen, wenn Sie mir helfen würden. – Byłoby bardzo miło z Pani strony, gdyby mogła mi Pani pomóc. Würden Sie bitte … ? – tłumaczymy dopiero z czasownikiem, patrz przykłady: Würden Sie mich bitte durchlassen? – Czy mogłaby mnie Pani przepuścić? [dosłownie: Przepuściłaby mnie Pani?] Würden Sie mir bitte sagen, wann der Zug nach Köln abfährt? – Czy mogłaby mi Pani powiedzieć, o której odjeżdża pociąg do Kolonii? [dosłownie: Powiedziałaby mi Pani, o której odjeżdża pociąg do Kolonii?] Ich hätte gern … – Poproszę … Ich hätte gern ein Kilo Bananen. – Poproszę kilogram bananów. Podsumowując, zerknijcie raz jeszcze na najczęstsze pułapki, pojawiające się w poznanych dzisiaj wyrażeniach: #1# Po spójniku “dass” mamy szyk końcowy, czyli czasownik ląduje na końcu zdania w formie odmienionej do osoby, np: Ich bin sicher, dass er seine Brille findet. – Jestem pewna, że on znajdzie swoje okulary. #2# Jeśli w zdaniu pojawia się “würde”, drugi czasownik ląduje na końcu zdania w formie bezokolicznika. An deiner Stelle würde ich nicht so viel essen. – Na twoim miejscu nie jadłabym tyle. #3# Wyrażenia “Es wäre sinnvoll, wenn …”, “Es wäre nützlich, wenn …”, “Es wäre besser, wenn … ” wprowadzają tryb przypuszczający, więc w drugiej części zdania też należy go zastosować. Es wäre sinnvoll, wenn du ihr sagen würdest, dass du nicht kommst. – Sensownie byłoby jej powiedzieć, że nie przyjdziesz. Jeśli nadal czujecie niedosyt i chcielibyście wejść na głębszy poziom wyrażania siebie, zerknijcie do wpisu o wyrażaniu uczuć w języku niemieckim. Dowiecie się z niego między innymi jak powiedzieć, że nie jest Wam do śmiechu, że ubóstwiacie mężczyzn z brodą oraz macie fioła na punkcie czekolady! 🙂 Bardzo się ucieszę, jeśli korzystając z podanych w tym wpisie wyrażeń, poczujecie się swobodniej prowadząc rozmowy w języku niemieckim. Korzystajcie i dajcie znać, jak Wam poszło! 🙂 Jeśli spodobał Ci się mój wpis, będzie mi miło, jeśli dasz mi o tym znać 🙂 Do usłyszenia! Angelika
16/06/2022 14:00 - AKTUALIZACJA 16/06/2022 14:02 Życie w Niemczech – Gratulacje i życzenia po niemiecku. 10 uprzejmych zwrotów po niemiecku, które warto znać. Jak mówi się „powodzenia” po niemiecku? Jak złożyć gratulacje, życzyć wszystkiego najlepszego z okazji urodzin czy świąt? Oto 10 niemieckich zwrotów, które warto znać. Życzenia urodzinowe po niemiecku. Ładne życzenia wraz z tłumaczeniem na język polski Viel Erfolg – powodzenia Gratulationen! – gratulacje Herzlichen Glückwunsch – najlepsze życzenia Alles Gut – wszystkiego najlepszego Gesundheit! – na zdrowie (gdy ktoś np. kicha) Prost! – na zdrowie (przy wznoszeniu toastu) Guten Appetit – smacznego Einen schönen Tag – miłego dnia Gute Reise – szczęśliwej podróży Viel Glück! – Dużo szczęścia! Zobacz także: 15 niemieckich zwrotów przydatnych w nagłych wypadkach 1001sprueche,
Ciąża po niemiecku – słownictwo 1200 800 Diana Korzeb Diana Korzeb 20 sierpnia 2015 30 czerwca 2022 Życie prawie każdego człowieka jest podzielone na te same okresy: narodziny, dzieciństwo, młodość, dorosłość, starość i śmierć. Każdy z nich dzieli się naturalnie na mniejsze cykle i mam wrażenie, że u mnie panuje właśnie cykl ciążowy. Osobista rodzina nie powiększa się na razie, ale dookoła mnie co druga koleżanka czy inna bliska młoda kobieta jest w ciąży i za chwilę zostanie mamą. Z tego względu postanowiłam przygotować słownictwo związane z tematem ciąża po niemiecku. Poprzednia część to zbiór filmików edukacyjnych na temat ciąży i porodu. To również fajne źródło słownictwa. Jeśli interesuje Cię poród w Szwajcarii to zajrzyj koniecznie na bloga Ciąża po niemiecku – słownictwo podstawowe Zacznijmy od samego początku. Pierwszym zwiastunem jest brak okresu (Periode ist aus) i to właśnie wtedy kobiety udają się do apteki po test ciążowy (der Schwangerschaftstest). Niektóre, dla pewności, sprawdzają testy kilku firm, a kiedy pokażą im się dwie kreski (zwei Striche) cieszą się, że są w ciąży. Z fajnego cyklu edukacyjnego z poprzedniego wpisu wiem, że długość ciąży liczy się podwójnie: albo od ostatniego okresu (post menstruationem), albo od domniemanego czasu zapłodnienia (post conceptionem). Zdrowa ciąża trwa zazwyczaj od 9 do 9,5 miesięcy i jest dzielona na 3 trymestry. ciąża – die Schwangerschaft ciąża bliźniacza – die Zwillingsschwangerschaft być w ciąży – schwanger sein tygdzień ciąży (tc) – die Schwangerschaftswoche (SSW) trymestr – das Trimester w odmiennym stanie – in anderen Umständen sein w stanie błogosławionym – in gesegneten Umständen sein przy nadziei – guter Hoffnung/in der Hoffnung sein gesegneten/schweren Leibes sein określenie medyczne na bycie w ciąży – gravid sein Zajrzyj do wpisu z niemieckim słownictwem związanym z porodem. Anatomia kobiety w ciąży po niemiecku Szczegółowa anatomia człowieka, a w szczególności anatomia kobiecych narządów rozrodczych to temat, którego nie porusza się zazwyczaj na standardowych zajęciach z niemieckiego. W tym podpunkcie skupiłam się na słówkach związanych z zapłodnieniem i kobiecymi częściami ciała aktywnie biorącymi udział w ciąży i porodzie. W Internecie pełno jest materiałów objaśniających zapłodnienie i rozwój dziecka, warto się z nimi zapoznać choćby z ciekawości, jak ta cała maszyneria działa. podbrzusze – der Unterleib pochwa – die Scheide/Vagina owulacja – der Eisprung zapłodnienie – die Befruchtung zygota – die Zygote jajowód – der Eileiter jajnik – der Eierstock macica – die Gebärmutter szyjka macicy – der Muttermund łożysko – der Mutterkuchen/Fruchtkuchen/die Plazenta wody płodowe – das Fruchtwasser obwód brzucha – der Bauchumfang hormon – das Hormon gospodarka hormonalna – der Hormonhaushalt pierś – die Brust sutek – die Brustwarze siara – die Vormilch Dziecko Anatomia małego człowieka jest taka sama jak tego dużego, więc wystarczy tu sobie odświeżyć słówka z pierwszego roku zajęć niemieckiego dorzucając jednocześnie słownictwo związane z narządami wewnętrznymi. W zależności od wieku (mierzonego w tygodniach) naszego maleństwa, po niemiecku używa się 3 różnych określeń: embrion – der Embryo płód – der Fötus dziecko (do roku) – das Baby głową w dół/w górę – Kopf nach unten/nach oben położenie pośladkowe/miednicowe – die Beckenendlage pępowina – die Nabelschnur rozwój – die Entwicklung ważyć – wiegen mierzyć – messen Zajrzyj do wpisu z niemieckim słownictwem związanym z pierwszym rokiem życia małego dziecka. U lekarza Osoby odpowiedzialne za prawidłowy przebieg ciąży to oczywiście ginekolog (der Frauenarzt) i położna (die Hebamme). W ostatnich latach co raz popularniejsza jest też opieka douli (die Doula), kobiety wspierającej ciężarną podczas ciąży, porodu i połogu. klinika – die Klinik badanie – die Untersuchung badać – untersuchen USG – die Ultraschalluntersuchung stan/wyniki badania krwi – die Blutwerte książeczka ciążowa – der Mutterpass oddać mocz – Urin abgeben mierzyć cisnienie krwi – Blutdruck messen grupa krwi – die Blutgruppenzugehörigkeit badanie na przeciwciała – der Antikörper-Suchtest różyczka – die Röteln kwas foliowy – die Folsäure kwasy Omega-3 – die Omega-3 Fettsäuren witamina B6/B12 – das Vitamin B6/B12 zatrucie ciążowe – die Schwangerschftsvergiftung (Gestose) zakrzepica – die Thrombose podkolanówki przeciw zakrzepicy – die Thrombosestrümpfe Zajrzyj do wpisu z niemieckim słownictwem związanym z wizytą u ginekologa. Dolegliwości Dolegliwości w ciąży to temat rzeka. Niestety większość z nich może nam się przydarzyć również, jeśli nie jesteśmy w ciąży (osobiście nie znoszę skurczów łydek! die Wadenkrämpfe), więc tak czy inaczej polecam Wam zapoznanie się z poniższym słownictwem: zmienność nastroju – die Stimmungsschwankungen odkładanie się wody w organizmie, obrzęk – die Wassereinlagerung/ansammlung/das Ödem krwawienie – die Blutung wymioty – das Erbrechen mdłości – die Übelkeit nudności – der Brechreiz zmęczenie – die Müdigkeit napady wilczego apetytu – die Heißhungerattacken bóle pleców – die Rückenbeschwerden bóle krzyża – der Kreuzschmerz żylak – die Krampfader zgaga – das Sodbrennen zapalenie pęcherza – die Blasenentzündung hemoroidy – die Hämorrhoiden mieć upławy – Scheidenausfluss/Ausfluss haben skurcze przepowiadające – die Senkwehen/Vorwehen/Übungswehen/Vorbereitungswehen skurcze – die Kontraktionen Zajrzyj do wpisu z niemieckim słownictwem związanym z wizytą u pediatry. Ciąża po niemiecku – słownictwo dodatkowe poród/narodziny – die Geburt/Entbindung urodzić dziecko – zur Welt bringen/ein Baby bekommen/gebären/ein Kind kriegen [umgs]/in die Welt setzen [umgs] urodzić się – geboren sein/zur Welt kommen termin porodu/rozwiązania – der Entbindungstermin poronienie – die Fehlgeburt
Podstawowe zwroty po niemiecku to element, który powinien opanować każdy, kto planuje przyjazd do Niemiec. Niezależnie od tego, czy przyjeżdżamy za Odrę w celach turystycznych, czy też zamierzamy podjąć pracę, niektóre podstawowe zwroty są po prostu obowiązkowe. I chociaż utarło się przekonanie, że język naszych sąsiadów jest twardy i niezrozumiały, a nawet najbardziej podstawowe zwroty po niemiecku sprawiają trudności w opanowaniu, to jednak nie jest to prawda. Zobacz, że niemieckie zwroty mogą być łatwe do przyswojenia i wykorzystania w praktyce!Podstawowe zwroty po niemieckuOpisane poniżej niemieckie zwroty stanowią bardzo dobrą podstawę pod dalsze rozwijanie znajomości języka. Wszystkie te słowa przewijają się w rozmowach najczęściej, dlatego warto rozpocząć naukę języka niemieckiego właśnie od takich sformułowań jak poniższe:Tak – Ja Nie – Nein Proszę – Bitte Dziękuję – Danke Dziękuję bardzo – Danke schön Przepraszam – Entschuldidung Można? – Darf ich? Nie ma za co – Nichts zu danken Nie rozumiem – Ich verstehe nicht Powodzenia – Viel Erfolg Smacznego – Guten Appetit Dlaczego – Warum Co to jest? – Was ist das? Czy mówi pan/pani po polsku/angielsku? – Sprechen Sie Polnisch? Przepraszam, gdzie jest toaleta? – Która jest godzina? – Wie viel Uhr ist es? Na zdrowie – Prost Kocham cię – Ich liebe dich Udanej podróży – Gute ReiseZwroty po niemiecku na przywitanie i pożegnanieCześć – Servus Hej – Hallo Witam – Ich grüße Sie Dzień dobry (przed południem) – Guten Morgen / Morgen Dzień dobry (po południu) – Guten Tag / Tag Dobry wieczór – Guten Abend Do widzenia – Auf Wiedersehen / Mach’s gut (mniej formalne) Do usłyszenia – Auf Wiederhören Dobranoc – Gute Nacht Na razie – Bis später / Bis nachher Żegnaj – Tschüß Do zobaczenia wkrótce – Bis gleich / Bis baldNiemieckie zwroty, dzięki którym nawiążesz rozmowęJak się masz? – Wie geht’s / Wie geht es dir? Czuję się źle – Mir geht es schlecht Czuję się dobrze – Mir geht es gut Jak masz na imię? – Was ist dein Name? / Wie heißt du? Jak się pan/pani nazywa? – Wie heißen Sie? Miło Cię poznać – Schön, Sie zu treffen Mam na imię – Ich heiße Skąd pochodzisz? – Woher kommst du? / Woher bist du? Jestem z Niemiec – Ich komme aus Deutschland Jestem z Polski – Ich komme aus Polen Jestem Polakiem / Polką – Ich bin Pole / Polin Ile masz lat? – Wie alt bist du? Mam ( ) lat – Ich bin ( ) Jahre alt Czym się zajmujesz? – Was sind Się von Beruf? Gdzie mieszkasz? – Wo wohnst du? Mieszkam w Warszawie – Ich wohne in WarschauPodstawowe zwroty po niemiecku do wykorzystania w restauracjiPoproszę stolik dla dwóch osób – Ein Tisch für zwei Personen, bitte Poproszę menu – Die Speisekarte, bitte Poproszę rachunek – Die Rechnung, bitte Czy mogę zapłacić (kartą/gotówką)? – Kann ich (mit Karte/bar) bezahlen? Ile to kosztuje? – Wie viel kostet es? Gdzie jest ulica ( )? – Wo ist (nazwa ulicy)? Poproszę kawę – Einen Kaffee, bittePodstawowe niemieckie słówka do wykorzystania w restauracjiFrytki – Pommes frites Ziemniaki – Die Kartoffeln Kurczak – Das Hänchen Wieprzowina – Das Schweinefleisch Wołowina – Das Rindfleisch Sok – Der Saft Herbata – Der Tee Woda – Das Wasser Piwo – Das Bier Wino – Der Wein Wódka – Der WodkaLiczby i czas – zwroty po niemiecku ułatwiające orientację w czasie!Poniedziałek – Montag Wtorek – Dienstag Środa – Mittwoch Czwartek – Donnerstag Piątek – Freitag Sobota – Samstag Niedziela – SonntagKtóra jest godzina? – Wie viel Uhr ist es? O której godzinie? – Um wie viel Uhr? Kiedy? – Wann? Dziś – Heute Wczoraj – Gestern Jutro – Morgen Rano – Am Morgen Po południu – Am Nachmittag 0 – Null 1 – Eins 2 – Zwei 3 – Drei 4 – Vier 5- Fünf 6 – Sechs 7 – Sieben 8 – Acht 9 – Neun 10 – Zehn 11 – Elf 12 – Zwölf 13 – Dreizehn 14 – Vierzehn 15 – Fünfzehn 16 – Sechzehn 17 – Siebzehn 18 – Achtzehn 19 – Neunzehn 20 – Zwanzig 21 – einundzwanzig 22 – Zweiundzwanzig 23 – Dreiundzwanzig 24 – Vierundzwanzig 25 – Fünfundzwanzig 26 – Sechsundzwanzig 27 – Siebenundzwanzig 28 – Achtundzwanzig 29 – Neunundzwanzig 30 – Dreißig 40 – Vierzig 50 – Fünfzig 60 – Sechzig 70 – Siebzig 80 – Achtzig 90 – Neunzig 100 – HundertMam na imię Pola i jestem rodowitą wrocławianką, jednak od 2 lat mieszkam w Monachium, gdzie pracuję jako tłumaczka języka niemieckiego i redaktor w małej gazecie. W swojej pracy spotykam wciąż nowych ludzi, dużo czytam. Dzięki temu wciąż mam wiele ciekawych zagadnień do opisania, czym z przyjemnością z Państwem się dzielę. Dobrze poznałam specyfikę, blaski i cienie zawodu tłumacza. Bardzo lubię swoją pracę i nie wyobrażam sobie innej. Po pracy lubię spotykać się z przyjaciółmi i obejrzeć wspólnie film.
Home » Słownictwo niemieckie » Zwroty, które każdy początkujący musi poznać! Tutaj znajdziesz podstawowe zwroty po niemiecku, których po prostu nie wypada nie znać . Zwroty podzielone są na kilka uniwersalnych sytuacji, w których na pewno znajdziesz się nie raz. Te zwroty przydadzą ci się, jeżeli chcesz wyrazić, że coś ci się podoba/nie podoba: Das ist gut./ To jest dobre. Ich mag das. / To mi się podoba mi się. Ich liebe dich. / Kocham cię. Ich mag dich. / Lubię cię. Ich mag das nicht./ Nie lubię tego. Ich mag dich nicht./ Nie lubię ciebie. …jeżeli chcesz coś opisać potrzebny jest ci czasownik „sein” w odpowiedniej osobie: Das Wetter ist schön. Ich bin müde. Berlin ist interessant. …jeżeli chcesz odpowiedzieć na pytanie „was ist das?” Das ist ein Mann./ To jest mężczyzna Das ist mein Ehemann./ To jest mój mąż. Das ist mein Kind. / To jest moje dziecko. …jeżeli czegoś nie zrozumiałeś/ zrozumiałeś: Ja, ich verstehe. / Tak, rozumiem. Ich verstehe es nicht./ Nie rozumiem. Wie bitte? / Co proszę? Alles klar/ Wszystko jasne ah so/ ah tak, rozumiem infoInfo: „Ah so” to bardzo przydatne sformułowanie. „Ah so” to nasze polskie 'mhm', które mówi się wtedy, jeżeli chcemy dać znać, że rozumiemy to, co mówi do nas nasz rozmówca. Inne przydatne i podstawowe zwroty po niemiecku to: Ich brauche ein Taxi./ Potrzebuję taxi. Ich habe Hunger./ Jestem głodny. Ich habe Durst./ Chce mi się pić Inne tematy, które mogą cię interesować: Podstawowe pytania po niemiecku Podstawowe słówka po niemiecku Jak przedstawić się po niemiecku Dobrze jest również umieć …porozmawiać o pogodzie: rozmowa o pogodzie, to jeden z planów B, kiedy nie wiadomo o czym rozmawiać 🙂 About Latest Posts Hallo aus Berlin! Jestem germanistką, która postanowiła zdjąć klątwę z języka niemieckiego. Efektem tego jest strona, na której właśnie jesteś. Znajdziesz tutaj lekkostrawną instrukcję obsługi języka niemieckiego , dzięki czemu zaczniesz rozumieć (i polubisz) język mnie lepiej (1 votes, average: 5,00 out of 5)Loading...
zwroty po niemiecku ciąża